Feria de Málaga

La Feria de Málaga en inglés: el vídeo viral de la infuencer María Speaks English que traduce los clásicos de la fiesta

María Speaks English traduce la Feria de Málaga al inglés / mariaspeaksenglish (Instagram)

Entre la multitud en la Feria de Málaga atesta la ciudad hay cada vez más extranjeros. Los que son repetidores consiguen mimetizarse a la perfección entre los autóctonos: abrazan los bailes típicos, hacen palmas como el que más, menean el abanico con cierto arte y, por supuesto, se rinden al vino dulce; pero hay muchos para los que es su primera vez en la semana grande de Málaga y, claro, puede que anden algo despistados entre tanto gentío.

Buena parte de ellos son ingleses, y precisamente en ellos ha pensado la influencer María Speaks English en una de sus últimas publicaciones en Instagram. En un vídeo que ha tardado poco en hacerse viral, explica a los extranjeros cuáles son los clásicos de la Feria de Málaga.

Con una flor en el pelo y pendientes de flamenca, la influencer -que cuenta con casi 650.000 seguidores en Instagram- recorre el Real de la Feria de Málaga. "Ya no lo pasarás mal la próxima vez que lleves a tu amigo guiri a la feria", dice en su publicación.

Los farolillos (lanterns), las casetas (tents), el recinto ferial (fairground), los cacharritos (attractions), entre los que cita a los coches de choque (bumper cars); el abanico (fan), un indispensable si se quiere sobrevivir al calor de agosto en Málaga, además de otros imprescindibles como la tómbola (raffle) o el algodón de azúcar (cotton candy/floss)... así hasta una docena de elementos que de forma divertida va presentando y traduciendo al inglés, para que el idioma no sea un impedimento en la fiesta.

El vídeo viral de las expresiones malagueñas

No es la primera vez que un vídeo sobre Málaga y el idioma se hace viral en las redes sociales. Hace un par de meses, el perfil de 'Spanish with Nesh' hizo una publicación en la que Nesh, una joven que vive en la capital de la Costa del Sol, contaba su experiencia con el andaluz.

En aquella ocasión, la joven iba recorriendo las calles del Centro de Málaga mientras daba a los extranjeros que estuvieran aprendiendo español tres claves para descifrar a los malagueños (a todos los andaluces en realidad): "po", "amové" y "aro".

Comentar

0 Comentarios

    Más comentarios